2019年3月6日 星期三

《前進吧!高捷少女 湛藍時光》讀後小感

想了老半天,最後還是決定寫這本曾在日本出過的《高捷少女》小說了
雖然寫作的其實是台灣人,不過還是蠻想知道日本人是怎麼看的

內容的話,角色之間的情感處理不像台版小說的狂開百合
感覺處理起來是比較清淡(?) 的,婕兒跟耐耐倒比較像瘋狂粉絲跟偶像的關係
艾米莉亞也是單純地單相思、浪漫派,小穹則是一如既往地滿腦子食物,但也會在一些時候道破關鍵

角色內心的琢磨上,也比較偏重婕兒跟耐耐
尤其是在這兩人決定要加入《高捷少女》這個偶像團體時的掙扎
而艾米莉亞跟小穹,則是因為一開始就是拉人的一方,所以內心戲就沒有那麼多
但在台版小說中,這兩位的內心戲就高達八成了,只是蠻大部分都是在百合就是

在提到高捷的工作上
其實能提到的點大致上就是這樣
有比較多詳實紀錄感覺的,就我看來應該是
湛藍時光 ─ 艾米莉亞、婕兒
日常 ─ 小穹、艾米莉亞
音躍 ─ 耐耐(雖然是接到一堆無關緊要的電話,初夢好像也是接到莫名其妙的電話。另外提到City bike業務的則是只有湛藍。)
初夢 ─ 小穹
值得一提的就是,耐耐的工作其實並不僅止於客服,有時也會支援商品館服務的樣子,不過這部分不曉得是否跟實情相符

而至於在介紹高雄上
由於這本主要是寫給日本人看的,所以點其實是挺多的
就我來看的話,是比較有種親自搭捷運到高雄到處走走、逛逛、吃吃喝喝這樣的感覺
台版小說就有點可惜,都是集焦在幾個大點,不過也是因為比較注重在少女間感情的關係吧

最後就來說說總評吧
就個人來看《湛藍時光》其實故事舖陳還算OK,但似乎在日本那邊迴響沒有很大,後續的劇情雖曾放在專頁上介紹,但出到一個段落後就結束,連專頁也下架了,就連後續的段落也沒出成書

或許該說在小說這方面,高捷少女進軍日本不是很成功的樣子

至於台版目前的狀況,都已經出到4本輕小說了,該出現的問題也都很清楚地浮現了
該怎麼處理就要看上頭的人的智慧了
這裡就不多談了

(※另外還有一件事,《湛藍時光》的翻譯有些漏翻跟不明原因的翻譯修正,不過看這本書的銷量似乎完全比不上台版小說,要想出修正版的小說看來會是遙遙無期。至於中文版的初夢,錯字跟多字的情形也相對其他高捷少女小說嚴重,越來越有種出版社在這上頭的心力沒那麼多的感覺)

沒有留言: