2017年9月9日 星期六

《你的名字》讀後小感


這本小說是電影《你的名字》的同名小說,也跟言葉之庭的小說一樣是由新海誠所撰寫,不過在後記裡新海誠指出本來沒要寫《你的名字》的小說,是因為聽到電影的音樂才提筆寫出的XD

另外還有一點是,新海誠覺得《你的名字》最好的表現形式是動畫電影,所以如果大家有興趣的可以去比較兩者的表現手法XD

首先,我個人對於電影與小說的想法是,我覺得電影在表現形式上是比較突出的

為什麼我會這麼覺得呢?

這是因為小說中主要是以瀧及三葉的第一人稱角度來描寫(書中還細心地把兩人的觀點角度用不同的字體表示),而這些基本上的內容電影也都能適切表達出來

但在其他角度上的介紹就要多看看電影的表達形式了,不過小說在描寫瀧及三葉的內心情境還是比較仔細、到位的,讓讀者可以隨著文字感受到兩人的強烈心情,尤其是後面三葉奔跑拯救小鎮,摔倒看到手中文字、最後兩人掙扎要見到彼此、從電車上衝下來尋找彼此這段,不過在最後兩人錯身走過階梯那段,以影像表達的感覺還是比較動人心弦的,當然小說這邊的內心描寫也是值得一讀的

而電影結尾我會覺得較動人心弦,是因為這一段比小說多了一些醞釀,從錯身到互問名字之間還多了搭訕,讓讀者的心繼續懸在那裡,直到最後兩人淚眼相對互問名字讀者才終於有如釋重負的感覺,慶幸這一部不是走令人心塞的致鬱結局

另外在《你的名字》中也有個小彩蛋,那就是三葉學校的古文老師是《言葉之庭》的女主角─
雪野百香里,雖然小說中只看詩句並不知道她是誰,但電影倒很清楚地給暗示了XD

這裡的詩句跟《言葉之庭》裡的一樣,依舊是在等待

莫問彼何人  菊月寒霜露濕身  吾依然待君

另外覺得有趣所以記下來的有關彼何人的相關語彙:

彼何人(tasokare):黃昏(tasogare)時分的語源
彼者為何(karetaso) 、彼為誰人(kawatare)、分身(kataware)之時

 貫串全書精髓的有關『結(musubi)』的介紹:
土地的守護神,古時候稱為產靈(musubi)
把線連結在一起是『結(musubi)』,把人連在一起也是『結』,時間的流動同樣是『結』,全都使用同一個詞。這是神明的名字,神明的力量。我們所做的組紐編織亦是神明的技術,展現出時間的流動。

聚在一起成形,扭曲、交纏在一起,有時恢復、有時中斷,然後又連結在一起,這就是組紐編織,這就是時間,這就是『結』。

不論是水、米或是酒,只要是把食物放入體內的行為,也叫做『結』。因為進入身體的食物會和靈魂連結在一起。所以說,今天的供奉是宮水一族延續幾百年、連結神明與人類的重要儀式。
就故事上來說其實這部還算普通,不過這部電影的作畫相當精緻,還有三葉與瀧互換身體的時間線謎題還算挺有巧思的,再加上這部是走Happy End,如果想看愛情喜劇的可以看看這部

如果想思考好像在找尋什麼東西的感覺,《你的名字》應該也可以試著推薦,那種好像在找尋什麼、似曾相似的感覺,並不僅侷限於愛情,其實很多事情也可以適用,像是自己的理想,還有如同瀧一樣畢業後找工作也很適用

或許看了這本書跟電影後,讀者也可以去思考自己有沒有一直在尋找的事物吧

沒有留言: